Recherche : rye579.top ũ渶 â ѱȸְ ȸ ͳĿ ð渶 ǥ ˺渶 ǥ

Showing results for de59 top u0026 u0026 río u0026 u0026 u0026 ré re90 rio

Un paese di Calabria 90' Un paese di Calabria

film

Rosa Maria a quitté son village un jour d’été 1931 pour en fuir la misère. Depuis les gens de Riace ont regardé les maisons se couvrir de lierre et les terres s’appauvrir. Un jour Baïram a accosté sur la plage de Riace avec deux cents autres kurdes, depuis le village renaît. C’est aujourd’hui un havre de paix pour les réfugiés : la pensée utopique d’une petite communauté au cœur l'Europe. · In 1931, Rosa Maria left the village of Riace in Calabria to escape poverty. One day, Bairam docked on the beach in Riace along with two hundred other Kurdish. Today the people of Riace are called Roberto, Ousmane, Emilia, Mohamed. They don’t have much but they invent daily their common destiny.

Le temps des bals clandestins 52' Le temps des bals clandestins

film

C’est la guerre, les bals sont interdits. Mais on danse quand même. Dans une grange, l’arrière salle d’un café. En ville et beaucoup à la campagne. Grâce à des témoignages inédits recueillis pas un accordéoniste ce film raconte un aspect méconnu de l’a vie sous l’Occupation, celle de toute une jeunesse qui refuse d’être muselée. · This is war, balls are prohibited. But even we dance. In a barn, the back room of a cafe. In town and also in the country. Through unpublished testimonies collected by an accordionist this film tells a little known aspect of a life under the occupation, that of a youth who refuses to be muzzled.

La dernière après-midi / CE QU’IL Y A DE MIEUX CHEZ LES BOURGEOIS, CE SONT LEURS VINS ET LEURS FEMMES 82' LA ULTIMA TARDE / Lo mejor de la burguesía son su vino y sus mujeres

film

Il y a une vingtaine d’années, la révolution et l’amour ont uni la vie d’une jeune bourgeoise à celles d’un militant de gauche. Dix-neuf ans plus tard, ils se retrouvent pour la signature de leur divorce. Cette rencontre affectera non seulement leur avenir, mais aussi leur passé. · Nineteen years after separating, two former guerilla fighters meet to finally sign their divorce papers. They will discover how their lives and their beliefs have changed. Any event in the present brings forth the past; the private and the personal become indistinguishable from the political.

Pays Castor 55' Pays Castor

film

Dans la pénurie d’après-guerre, des jeunes gens s’organisent dans toute la France pour construire eux-mêmes leurs maisons. Ils se nomment les Castors. En coopérative, ils se regroupent et rendent possible un rêve. · During the post second world war’s dearth, young men organize themselves all over France to build their own houses. They call themselves Beavers. Gathering together into cooperatives, they make their dream come true.

Secteur 545 115'

film

Chaque image, même insignifiante, témoigne de la vie rurale filmée par Pierre Creton qui interroge la frontière entre l’homme et l’animal. · Each image, even insignificant, bears witness to rural life filmed by Pierre Creton who questions the border between man and animal.

Hommage à Idrissa Ouedraogo

page

Le Festival International du Film d’Amiens rendra hommage à l’humanité, au grand cœur et au talent du cinéaste burkinabé Idrissa Ouedraogo, lors de sa prochaine édition, qui se tiendra du 9 au 17 novembre 2018. Le Festival d’Amiens a présenté la quasi intégralité des œuvres de ce grand cinéaste depuis son premier court-métrage « Poko » (1985). […]

Le Rêve de Galileo 40'

film

Cinq courts-métrages pour les enfants qui aimeraient décrocher la lune et les adultes qui ont encore la tête dans les étoiles. · Five short films for children who would like to reach the moon and adults who still have their heads in the stars.

Diamond Island 101'

film

Les mondes se croisent, se fracassent puis se défont dans un Phnom Penh d'illusions. · Worlds intersect, shatter then unravel in a Phnom Penh of illusions.